作者: alchian (40歲處男大叔妹) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 20分鐘邂逅半年異國戀 她遠嫁美國
時間: Tue Jul 24 00:29:48 2012


這女的相簿裡用的英文拼英 謝 XIE (漢語拼英)

格外引起我注意 通常台灣人拼音 會用 HSIEH

她的名字一看就是來自中國 而非台灣

典型台灣人護照名會做一明顯區隔 就像香港新加坡皆與中國不同

例如剛當選中研院院士的芝加哥大學商學院教授 謝長泰 Chang-Tai Hsieh


本來以為這女的不僅ccr 而且還心嚮中國傳統 一定要完全接鬼中國

不過看來台灣區"外交當局"好像已經一心接鬼中國了:

一、 為解決"島"內中文譯音使用版本紊亂,俾利使用者遵循,特訂定本
使用原則。

二、 本島中文譯音除另有規定外,以漢語拼音為準。

而且應該是從民進黨主政就開始了

兩岸一家 兩岸一家 啊 可喜可賀 cao

建議那女的去祖國打書 祖國ccr更流行 而且打擊範圍更廣 只要不是中國 都可一試


※ 引述《johanLarson (Rent)》之銘言:
: 沒辦法...
: 台灣位置使得台灣文化的衝擊其實算蠻扭曲的
: 其實台灣海島特性
: 又在東亞與東南亞的交界
: 因此在本身自已儒家文化下
: 接受外來的新文化
: 雖說新潮流文化接受度很快
: 但是新文化與儒家文化的夾擊下
: 常常讓一堆人不知道該如何是好
: 再者台灣理工教育盛行
: 人文教育的缺乏
: 導致很多人不知道什麼叫真愛
: ※ 引述《seller ()》之銘言:
: : 每次看到有關CCR之戰 都覺得很X
: : 台灣自己沒辦法進步
: : 政治只問藍綠
: : 不問是非
: : 現在連交外籍男女朋友都只問性別 (男的就是為國爭光 女的則是哈X屌)
: : 不問是否家庭幸福美滿 一律都是反對
: : 整天開噓的鄉民

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

※ 編輯: alchian 來自: 192.17.116.91 (07/24 00:31)
c4681209:喜歡你溫暖的文字 洋溢著滿滿滴幸福:) 07/24 00:31
KobeFuck:.... 海邊現在應該滿涼的吧 07/24 00:31
supa:cao = 曹 07/24 00:32
zenobia1981:漢語跟通用拼音 在台灣是混著用 以前學華語教學 07/24 00:32
zenobia1981:是學漢語拼音 07/24 00:32
shintz:caocao = 曹操 07/24 00:33
Doraemi:㤲@有都很想談異國戀嗎 07/24 00:34
chris9:你是打到一半才發現中國式拼音早就入侵了嗎... 07/24 00:36
traystien:事實上通用拼音也只是改良式中國拼音 07/24 00:36
alchian:很久沒回台灣了 可能下次回台灣會出現 Shang wan cesou 07/24 00:39
alchian: qing chong shai 07/24 00:40
lisy1991516:你這篇給人話峰一轉差點打自己臉的感覺XDD 07/24 00:42
victoryuy:拼音是給外國人看的 當然要用他們看得懂的 07/24 00:42
ilyj2012:我認為大陸CCR沒有臺灣那麼嚴重 07/24 00:43


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 健康新聞 的頭像
    健康新聞

    健康新聞

    健康新聞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()